
Problème de langue en Haïti

"En Haïti, la langue est un outil de pouvoir. Depuis toujours, on enseigne en français, alors que la majorité du peuple parle créole. Résultat : beaucoup d’élèves ne comprennent pas bien ce qu’on leur enseigne.
Le créole, c’est notre langue. Elle doit avoir sa place à l’école. Pas pour effacer le français, mais pour que l’éducation soit claire, juste et accessible à tous. Quand un enfant comprend dans sa langue, il apprend mieux.
Utiliser le créole à l’école, c’est respecter l’intelligence du peuple. C’est une question de justice, pas de politique.
AIT Nouvelle R, pour une éducation qui parle la langue du peuple."
Les détails
"En Haïti, la langue d'enseignement est le français, mais 80% de la population parle uniquement le créole haïtien. Cela crée une barrière linguistique qui rend l'apprentissage difficile pour de nombreux élèves. Bien que le créole soit reconnu comme langue officielle, son utilisation dans l'éducation reste limitée. Pour améliorer la compréhension et la réussite scolaire, il est essentiel d'intégrer le créole dans l'enseignement, tout en maintenant le français comme langue seconde. Cette approche favoriserait une éducation plus inclusive et efficace pour tous les Haïtiens."
"Le français reste une langue importante pour Haïti : c’est la langue officielle, celle des relations internationales, du travail, et de beaucoup de secteurs professionnels. Supprimer totalement le français à l’école, ce serait isoler les élèves et limiter leurs opportunités.
Le but n’est pas de remplacer le français par le créole, mais de commencer l’enseignement avec le créole, pour que tous comprennent bien, puis d’introduire le français progressivement. Ainsi, chaque élève peut apprendre efficacement, sans frustration.
Le créole est la langue du cœur et de la culture, le français est une clé vers le monde extérieur. Ensemble, elles peuvent construire un avenir meilleur."
- En Haïti, 80% des élèves parlent créole, pas français.
- Apprendre en créole aide à comprendre et réussir.
- Le français est la langue officielle et ouvre des portes.
- Il faut commencer l’école en créole, puis apprendre le français.
- Ni tout créole, ni tout français : un équilibre pour l’avenir.
Et voici la version en créole haïtien :
- An Ayiti, 80% timoun yo pale kreyòl, pa franse.
- Aprann nan kreyòl ede konprann pi byen e reyisi.
- Franse se lang ofisyèl, li ouvè pòt pou opòtinite.
- Fòk lekòl kòmanse an kreyòl, apre sa aprann franse.
- Pa tout kreyòl, pa tout franse : yon balans pou lavni.
Français :
“En Haïti, 80% parlent créole, pas français.
Apprendre en créole, c’est réussir !
Le français, c’est la clé du monde.
Commence en créole, maîtrise le français.
Ni tout créole, ni tout français : Équilibre ou rien !”
Kreyol :
“An Ayiti, 80% pale kreyòl, pa franse.
Aprann nan kreyòl, se reyisi !
Franse se kle pou mond lan.
Kòmanse an kreyòl, metrize franse.
Pa tout kreyòl, pa tout franse : Balans oubyen anyen !”